44th Parliament, 1st session | 44e Législature, 1re session |
Votes and Proceedings
| Procès-verbaux
|
No. 15
| Nº 15
|
Thursday | Jeudi |
Hon. Donna Skelly | L'hon. Donna Skelly |
THURSDAY, MAY 15, 2025 | JEUDI 15 MAI 2025 |
9:00 A.M.Prayers | 9 HPrières |
Orders of the Day | Ordres du jour |
Second Reading of Bill 17, An Act to amend various Acts with respect to infrastructure, housing and transit and to revoke a regulation. | Deuxième lecture du projet de loi 17, Loi modifiant diverses lois en ce qui concerne l'infrastructure, le logement et le transport en commun et abrogeant un règlement. |
Debate arose and after some time, the debate adjourned at 10:12 a.m. | Il s’élève un débat et après quelque temps, à 10 h 12, le débat était ajourné. |
10:15 A.M. | 10 H 15 |
The Speaker informed the House, | La Présidente a informé l’Assemblée, |
That pursuant to Standing Order 9(h), the Clerk received written notice from the Government House Leader indicating that a temporary change in the weekly meeting schedule of the House is required, and therefore, the House shall convene at 9:00 a.m. on Monday, May 26, 2025 with the proceeding Orders of the Day (Sessional Paper No. 37). | Que, conformément à l’article 9 h) du Règlement, le greffier a reçu un avis écrit du leader parlementaire du gouvernement indiquant qu’une modification temporaire doit être apportée à l’horaire hebdomadaire des séances de l’Assemblée et, par conséquent, l’Assemblée sera convoquée à 9 h le lundi 26 mai 2025 avec les ordres du jour (Document parlementaire no 37). |
Pursuant to Standing Order 7(e), the Government House Leader indicated that the evening meeting period was no longer required and therefore cancelled. | Conformément à l’article 7 e) du Règlement, le leader parlementaire du gouvernement a indiqué que la réunion en soirée n’était plus nécessaire et par conséquent était annulée. |
With unanimous consent, | Avec le consentement unanime, |
Ordered, That the House proceed immediately to the Afternoon Routine. |
Reports by Committees | Rapports de comités |
The Speaker informed the House, | La Présidente a informé l’Assemblée, |
That the Clerk received the Report on Intended Appointments dated May 15, 2025 of the Standing Committee on Government Agencies. Pursuant to Standing Order 110(f)(9), the Report is deemed to be adopted by the House (Sessional Paper No. 38). | Que le greffier a reçu le Rapport sur les nominations prévues daté le 15 mai 2025 du Comité permanent des organismes gouvernementaux. Conformément à l’article 110 f) 9) du Règlement, le rapport est réputé adopté par l’Assemblée (Document parlementaire no 38). |
At 11:38 a.m., pursuant to Standing Order 61(b), the Speaker recessed the House until 4:00 p.m. | À 11 h 38, conformément à l’article 61 b) du Règlement, la Présidente a suspendu l’Assemblée jusqu’à 16 h. |
4:00 P.M. | 16 H |
Orders of the Day | Ordres du jour |
Hon. Peter Bethlenfalvy moved, seconded by Hon. Doug Ford, That this House approves in general the Budgetary Policy of the Government, and in doing so presented his 2025 Budget and Budget papers (Sessional Paper No. 40). | L’hon. Peter Bethlenfalvy a proposé, appuyé par L’hon. Doug Ford, que la présente Assemblée adopte en général la politique budgétaire du gouvernement, et ce faisant, il a présenté le Budget de l’Ontario de 2025 et les Documents budgétaires (Document parlementaire no 40). |
Debate arose and after some time, | Il s’élève un débat et après quelque temps, |
John Vanthof moved adjournment of the debate. | John Vanthof a proposé l’ajournement du débat. |
Carried. | Adoptée. |
Pursuant to Standing Order 61(a), the House reverted to “Introduction of Government Bills”. | Conformément à l’article 61 a) du Règlement, l’Assemblée revient à l’appel de « Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement ». |
Introduction of Government Bills | Dépôt de projets de loi émanant du gouvernement |
The following Bill was introduced and read the first time: | Le projet de loi suivant est présenté et lu une première fois : |
Bill 24, An Act to implement Budget measures and to enact and amend various statutes. Hon. Peter Bethlenfalvy (Minister of Finance). | Projet de loi 24, Loi visant à mettre en œuvre les mesures budgétaires et à édicter et à modifier diverses lois. L'hon. Peter Bethlenfalvy (Ministre des Finances). |
Steve Clark moved adjournment of the House. | Steve Clark a proposé l’ajournement de l’Assemblée. |
Carried. | Adoptée. |
The House adjourned at 4:48 p.m. | À 16 h 48, l’Assemblée a ajourné ses travaux. |
Sessional Papers Presented Pursuant to Standing Order 43 | Documents Parlementaires déposés conformément à l'article 43 du règlement | |||||||||
|