44th Parliament, 1st session
|
44e Législature, 1re session
|
Votes and Proceedings |
Procès-verbaux |
No. 23 |
Nº 23 |
Thursday
|
Jeudi
|
Hon. Donna Skelly
|
L'hon. Donna Skelly |
THURSDAY, JUNE 5, 2025
|
JEUDI 5 JUIN 2025
|
9:00 A.M.Prayers |
9 HPrières |
Orders of the Day |
Ordres du jour |
Second Reading of Bill 33, An Act to amend various Acts in relation to child, youth and family services, education, and colleges and universities. |
Deuxième lecture du projet de loi 33, Loi modifiant diverses lois relatives aux services à l’enfance, à la jeunesse et à la famille, à l’éducation et aux collèges et universités. |
Debate arose and after some time, the debate adjourned at 10:15 a.m. |
Il s’élève un débat et après quelque temps, à 10 h 15, le débat était ajourné. |
10:15 A.M. |
10 H 15 |
Deferred Votes |
Votes différés |
Private Members’ Notice of Motion No. 8: |
Avis de motion émanant des députées et députés no 8 : |
Jeff Burch moved, |
Jeff Burch a proposé : |
That, in the opinion of this House, the Government of Ontario should adopt the recommendations from patients and families, health care professionals, and staff by eliminating hospital parking fees in the province of Ontario and adequately funding public hospitals for patients and families, health care professionals and staff.
|
Lost on the following division: |
Rejetée par le vote suivant : |
Ayes/pour (43)
Nays/contre (70)
|
Her Honour the Lieutenant Governor entered the Chamber of the Legislative Assembly and took her seat upon the Throne. |
Son Honneur la lieutenante-gouverneure fait son entrée à la Chambre de l’Assemblée législative et prend place sur le Trône. |
The Speaker addressed Her Honour as follows: |
La Présidente s’adresse à Son Honneur en ces mots : |
“May it please Your Honour: |
« Plaise à Votre Honneur : |
The Legislative Assembly of the Province has, at its present meetings thereof, passed certain Bills to which, in the name and on behalf of the said Legislative Assembly, I respectfully request Your Honour’s assent.” |
L’Assemblée législative de la province a adopté à sa présente session certains projets de loi, auxquels, au nom de l’Assemblée législative, je vous prie respectueusement de bien vouloir accorder votre sanction. » |
The Deputy Clerk then read the titles of the Bills that had passed as follows: |
La sous-greffière lit alors le titre des projets de loi adoptés de la façon suivante : |
“The following are the titles of the Bills to which Your Honour’s assent is prayed: |
« Nous demandons humblement à Votre Honneur de sanctionner les projets de loi suivants : |
Bill 2, An Act to enact the Buy Ontario, Buy Canadian Day Act, 2025 and the Ontario Free Trade and Mobility Act, 2025 and to amend various other Acts. |
Projet de loi 2, Loi édictant la Loi de 2025 sur le Jour « Achetons ontarien, achetons canadien » et la Loi ontarienne de 2025 sur le libre-échange et la mobilité et modifiant diverses autres lois. |
Bill 5, An Act to enact the Special Economic Zones Act, 2025, to amend the Endangered Species Act, 2007 and to replace it with the Species Conservation Act, 2025, and to amend various Acts and revoke various regulations in relation to development and to procurement. |
Projet de loi 5, Loi édictant la Loi de 2025 sur les zones économiques spéciales, modifiant la Loi de 2007 sur les espèces en voie de disparition et la remplaçant par la Loi de 2025 sur la conservation des espèces, puis modifiant diverses lois et abrogeant divers règlements en ce qui concerne le développement et l’approvisionnement. |
Bill 6, An Act to enact the Restricting Public Consumption of Illegal Substances Act, 2025 and to amend the Trespass to Property Act respecting sentencing. |
Projet de loi 6, Loi édictant la Loi de 2025 visant à restreindre la consommation en public de substances illégales et modifiant la Loi sur l’entrée sans autorisation en ce qui concerne le prononcé des peines. |
Bill 10, An Act to enact the Measures Respecting Premises with Illegal Drug Activity Act, 2025 and to amend various Acts with respect to public safety and the justice system. |
Projet de loi 10, Loi édictant la Loi de 2025 sur les mesures visant les lieux où se déroulent des activités illégales liées à la drogue et modifiant diverses lois en ce qui concerne la sécurité publique et le système judiciaire. |
Bill 11, An Act to enact or amend various Acts related to health care. |
Projet de loi 11, Loi visant à édicter ou à modifier diverses lois en ce qui concerne les soins de santé. |
Bill 13, An Act respecting primary care. |
Projet de loi 13, Loi concernant les soins primaires. |
Bill 17, An Act to amend various Acts with respect to infrastructure, housing and transit and to revoke a regulation. |
Projet de loi 17, Loi modifiant diverses lois en ce qui concerne l’infrastructure, le logement et le transport en commun et abrogeant un règlement. |
Bill 24, An Act to implement Budget measures and to enact and amend various statutes. |
Projet de loi 24, Loi visant à mettre en œuvre les mesures budgétaires et à édicter et à modifier diverses lois. |
Bill Pr1, An Act to revive 1976998 Ontario Inc.
|
Bill Pr2, An Act to revive MFIS Holdings and Investments Inc.”
|
To these Acts the Royal Assent was announced by the Clerk of the Legislative Assembly in the following words: |
La sanction royale accordée à ces projets de loi est annoncée par le greffier de l’Assemblée législative en ces mots : |
“In His Majesty’s name, Her Honour the Lieutenant Governor assents to these Bills.” |
« Au nom de Sa Majesté, Son Honneur la lieutenante-gouverneure sanctionne ces projets de loi. » |
Her Honour was then pleased to retire. |
Son Honneur se retire ensuite. |
The House recessed at 12:07 p.m. |
À 12 h 07, l’Assemblée a suspendu la séance. |
1:00 P.M. |
13 H |
With unanimous consent, |
Avec le consentement unanime, |
Ordered, That the Standing Committee on Justice Policy be authorized to conduct its study on Intimate Partner Violence as referred by the House on April 18, 2024, reinstated at the same stage of progress and in accordance with decisions made by the Committee, prior to the dissolution of the 43rd Parliament.
|
With unanimous consent, |
Avec le consentement unanime, |
Ordered, That notwithstanding Standing Order 40(e), three minutes be allotted to the independent Members as a group to respond during Statements by the Ministry and Responses today.
|
Reports by Committees |
Rapports de comités |
The Speaker informed the House, |
La Présidente a informé l’Assemblée, |
That the Clerk received the Report on Intended Appointments dated June 5, 2025 of the Standing Committee on Government Agencies. Pursuant to Standing Order 110(f)(9), the Report is deemed to be adopted by the House (Sessional Paper No. 66). |
Que le greffier a reçu le Rapport sur les nominations prévues daté le 5 juin 2025 du Comité permanent des organismes gouvernementaux. Conformément à l’article 110 f) 9) du Règlement, le rapport est réputé adopté par l’Assemblée (Document parlementaire no 66). |
Introduction of Bills |
Dépôt de projets de loi |
The following Bills were introduced and read the first time: |
Les projets de loi suivants sont présentés et lus une première fois : |
Bill 53, An Act to amend the Correctional Services and Reintegration Act, 2018 and the Ministry of Correctional Services Act with respect to conditions in correctional institutions. Lucille Collard. |
Projet de loi 53, Loi modifiant la Loi de 2018 sur les services correctionnels et la réinsertion sociale et la Loi sur le ministère des Services correctionnels en ce qui concerne les conditions de détention dans les établissements correctionnels. Lucille Collard. |
Bill 54, An Act to amend the Government Advertising Act, 2004. Marit Stiles. |
Projet de loi 54, Loi modifiant la Loi de 2004 sur la publicité gouvernementale. Marit Stiles. |
Bill Pr8, An Act to revive Thistletown Lions Club. Lorne Coe. |
Bill Pr6, An Act to revive Andrew Zawadowski Medicine Professional Corporation. Natalie Pierre. |
Bill 55, An Act respecting intimate partner violence. Kristyn Wong-Tam; Doly Begum; Lisa Gretzky; Peggy Sattler. |
Projet de loi 55, Loi concernant la violence entre partenaires intimes. Kristyn Wong-Tam; Doly Begum; Lisa Gretzky; Peggy Sattler. |
Motions |
Motions |
On motion by Steve Clark, |
Sur la motion de Steve Clark, |
Ordered, That the Standing Committee on Public Accounts be authorized to attend the 2025 Annual Conference of the Canadian Council of Public Accounts Committees in Regina, Saskatchewan from September 6 to 9, 2025; and
|
That the Standing Committee on Procedure and House Affairs be authorized to attend the 2025 Legislative Summit of the National Conference of State Legislatures in Boston, Massachusetts from August 3 to 6, 2025; and
|
That the following Standing Committees be authorized to meet during the summer adjournment at the call of the Chair:
|
The Standing Committee on Procedure and House Affairs; and
|
The Standing Committee on Heritage, Infrastructure and Cultural Policy.
|
Steve Clark moved, |
Steve Clark a proposé, |
That, when the House adjourns today, it shall stand adjourned until 10:15 a.m. on Monday, October 20, 2025.
|
Debate arose and after some time, |
Il s’élève un débat et après quelque temps, |
Pursuant to Standing Order 32(b), the Acting Speaker (Jennifer K. French) interrupted the proceedings. |
Conformément à l’article 32 b) du Règlement, la présidente suppléante (Jennifer K. French) a interrompu les délibérations. |
The question was then put. |
La question a ensuite été mise aux voix. |
Carried on the following division: |
Adoptée par le vote suivant : |
Ayes/pour (63)
Nays/contre (26)
|
Ordered, That, when the House adjourns today, it shall stand adjourned until 10:15 a.m. on Monday, October 20, 2025.
|
With unanimous consent, |
Avec le consentement unanime, |
Ordered, That notwithstanding Standing Order 9(a), the House agreed to commence Private Members’ Public Business before 6:00 p.m. today. |
Ordonné que, nonobstant l’article 9 a) du Règlement, l’Assemblée a accepté de commencer les affaires d’intérêt public émanant des députées et députés avant 18 h aujourd’hui. |
Private Members' Public Business |
Affaires d'intérêt public émanant des députées et députés |
Brian Saunderson moved, |
Brian Saunderson a proposé, |
Second Reading of Bill 22, An Act to proclaim Ontario University Athletics Week. |
Deuxième lecture du projet de loi 22, Loi proclamant la Semaine des sports universitaires de l’Ontario. |
Debate arose and after some time, |
Il s’élève un débat et après quelque temps, |
The question was then put. |
La question a ensuite été mise aux voix. |
Carried. |
Adoptée. |
Referred to the Standing Committee on Heritage, Infrastructure and Cultural Policy. |
Renvoyé au Comité permanent du patrimoine, de l'infrastructure et de la culture. |
The House adjourned at 3:56 p.m. |
À 15 h 56, l’Assemblée a ajourné ses travaux. |
Petitions Tabled Pursuant to Standing Order 42(a) |
Pétitions déposées conformément à l'article 42 a) du règlement |
||||||||||||||||||
|