|
|
|
|
|
TODAY'S BUSINESS
|
TRAVAUX DU JOUR
|
3:00 P.M.
|
15 H
|
ORDERS OF THE DAY
|
ORDRE DU JOUR
|
Speech from the Throne.
|
Discours du Trône.
|
|
The Members having assembled:
|
Les députés s'étant réunis:
|
1.
|
His Honour the Lieutenant Governor will enter the Chamber and take his seat on the Throne.
|
1.
|
Son Honneur le lieutenant-gouverneur pénètre à la Chambre et prend place sur le Trône.
|
2.
|
The Speaker will inform His Honour of His election and call on His Honour to acknowledge the ancient rights and privileges of Parliament.
|
2.
|
Le président informe Son Honneur de son élection et prie Son Honneur de reconnaître les droits et privilèges anciens du Parlement.
|
3.
|
His Honour's reply will be made to the Speaker.
|
3.
|
Son Honneur fait sa réponse au président.
|
4.
|
The Aide-de-Camp will receive the Speech from the Throne and deliver it to His Honour.
|
4.
|
L'aide de camp reçoit le discours du Trône et le transmet à Son Honneur.
|
5.
|
His Honour will read the Speech.
|
5.
|
Son Honneur lit le discours.
|
6.
|
The Aide-de-Camp will receive the Speech from His Honour and deliver it to the Speaker.
|
6.
|
Son Honneur donne le discours à l'aide de camp, qui le transmet au président.
|
7.
|
His Honour the Lieutenant Governor and attendants will then retire, followed by the judges of the Court of Appeal for Ontario and the Ontario Court of Justice.
|
7.
|
Son Honneur le lieutenant-gouverneur et son suite se retirent, suivis par les juges de la Cour d'appel de l'Ontario et de la Cour de justice de l'Ontario.
|
8.
|
The Speaker will ascend the Throne and read the Prayers.
|
8.
|
Le président prend place sur le Trône et lit les prières.
|
9.
|
Traditional Introduction of one Bill.
|
9.
|
Présentation traditionnelle d'un projet de loi.
|
10.
|
Motion for consideration of the Speech of His Honour the Lieutenant Governor.
|
10.
|
Motion pour l'étude du discours de Son Honneur le lieutenant-gouverneur.
|
11.
|
The House will then adjourn.
|
11.
|
Ajournement des travaux de la Chambre.
|
|